El señor y el bandolero
español
El señor y el fantasma
Un día, un señor estaba labrando sus terrenos en el cerro, mas tarde llego un fantasma y le dijo al señor: -¡pero que gordo están tus toros!, ¿Qué les hiciste para que estén gordos? -,el señor respondió - no les hice nada solo los capé y por eso engordaron-,el fantasma le dice al señor, -también quiero que me capes porque estoy bien flaco- el respondió -si quieres ahora mismo te puedo capar-. El labrador se sentó y empezó a capar al fantasma, el fantasma empezó a gritar exageradamente, el labrador le dijo que no grite porque sus toros no gritaron cuando los capé, el fantasma le hizo caso y dejo de gritar. Cuando termino de capar al fantasma, el fantasma le dijo, -ahora que me capaste, mañana vengo y te voy a capar .
El labrador se quedo sentado, pensando en lo que le había dicho el fantasma. Cuando llegó a su casa, su esposa lo llamó para que fuera a comer, pero le dijo que no tenia hambre.
Su mujer le dijo,- ¿Qué te pasa? , a lo que el respondió, -no se que hacer, porque capé a un fantasma. Y me dijo que mañana vendrá para caparme, no creo que aguante, creo que voy a morir.Su mujer le dijo, -ven a comer y yo veo qué hago.
Así paso la noche. Cuando amaneció, la mujer le dijo a su esposo, -unce a la yunta para que yo vaya a trabajar, tú te quedas, y me vas a prestar tu ropa para que yo me lo ponga. El señor le dio su ropa, su esposa se lo puso, luego se fue a trabajar. Al medio día llego el fantasma y el dijo , -ahora ya llegue para caparte, la mujer se sentó, el fantasma le dijo, -a ti ya te caparon, porque ya no tienes para caparte, después el fantasma se fue y la mujer se quedó. Así fue como salvo a su esposo.
MIXTECO
XUKU JIN ÑAYIU
Ni
o´o in kiu in ñayiu yi´i, satniu nu yuku jin ixtiki te nde kauxi u´u ni kenta
in xuku jiña´a:
Te`e ta`à ¿nase kini kao´o nde xtikini? ¿nagua
ni sa´ani ja kao´o nedeti?-
-tuna
gua ni sa´ari, tno´o ni jaxinri ndiviti te tno´o yun gua kao´o nedeti-, suni
kuiniri ja na vi kaxin ndiviri chi ndau´u kuakua kari-.
-nu ja kuiniro tyi katyi vitnañu´uni-.
-nu
ja sa te sa na koku-
ni
jantno´o nayiu yi yun te ni junkonde jaxin ndivi xuku. Xuku tyi ni junconde
kana te kana, jiña´a ñayiu yi ja ma kana chi xtikima ñtyi tu ni kakanati un
jaxin ndiviti, j asa te ni jantno´o xuku te tu ni kana ka, nu ni ndi´i ni jaxin
ñayiu yi yun ndivi xuku te ni jiña´a ja siun ja ni jaxinro ndiviri te vitna te
mari ki´in, xne te kiri kaxinri ndiviro.
- Ñayiu
yi yun ni junkonde ndakani ini ni jiña´a xuku, ni ndenta ve´ema te jiña´a
ñasi´ima ne´e karo xta, jiña´a ñayiu yi yun ja ma ka chi tu kokin,
- jiña´a
ñasi´ima. –¿Nagua ndo´oro?-. Te'e jiña´a ñayiu yi yun –tu jiniri nagua
sa´ari chi ni jaxinri ndivi xuku te ka´an ja xne ki kaxin ndiviri te ma
kunde iniri, vatuni Kuri-.
- Te
jiña´a ñayiu si´i yun –ne´e karo sta te kondia´amari naxa sa´ari ne´eka-.
- Ni
ya´ani ja kua te ni tu te jiña´a ñayiu si´i yun – skutu xtiki nagua ki´in
satniuri, ndomaro, sua´ani tanuro sau´unro ndekui´inuri-.
Ñayiu
yi yun ni jiña´an sa´ama yun teni ndekui´inu
ñayiu si´i yun te ni kenta ja satniu. Ni kanini saundu te ni kenta xuku
jiña´a -vitna te ni kentari ja kaxinri ndiviro-. Ni jantno´o ñayiu si´i yun te
ni jinkotu, te jiña´a xuku -jaron te chi
ja ni kajaxin ndiviro te tuna gua nevaro´o ja na vi kaxion-, sa te kuano´o xuku
te ni ndo ñayiu si´i yun, te ñayiu si´i yun ni skakuña jin ñayiu yi yun tno yun
ña ni ji´i ñayiu yi yun.
No hay comentarios:
Publicar un comentario